Ex-Líbris do mês de agosto de 2014

CARRETO, Carlos - O mercador de palavras ou a rescrita do mundo: literatura e pensamento económico na Idade Média. [Lisboa]: Chiado, 2012. 594 p. ISBN 978-989-697-649-1

“Os medievalistas portugueses raramente se aventuram, como se sabe, a explorar campos alheios. […] Não admira, pois, que sejam raros os investigadores portugueses da literatura medieval francesa.

Mestrado em História do Mediterrâneo Islâmico e Medieval

O Consorcio formado pelas Universidades de Évora, Algarve e Lisboa, o Gabinete de Estudos sobre a Ordem de Santiago e o Campo Arqueológico de Mértola promovem o Mestrado em História do Mediterrâneo Islâmico e Medieval com o objetivo de criar e/ou aprofundar sinergias, quer na área do ensino, quer na da investigação histórica do Mediterrâneo ocidental, al-Ândalus e Norte de África, enquanto espaços complementares e interdependentes durante o medievo.

Livro do mês de julho de 2014

GÓMEZ MARTÍNEZ, Susana (coord.); TORRES, Cláudio, BARROS, Manuela (colab.) - No extremo do Al-Ândalus: Mértola e o Guadiana = En los confines de Al-Andalus: Mértola y el Guadiana = At the furthest point of Al-Andalus: Mértola and the Guadiana. Mértola: Campo Arqueológico de Mértola, 2014. 46 p. ISBN 978-972-9375-42-2.

Vicente Doblas

"La biblioteca del Campo Arqueológico de Mértola pone a disposición de los investigadores un amplio fondo bibliográfico, facilitando además su acceso con un catálogo online. El ambiente es muy agradable y la atención de sus bibliotecarios es cálida y atenta, ofreciendo al usuario un espacio ideal para el desarrollo de su actividad."

Exposição itinerante “No extremo do al-Ândalus. Mértola e o Guadiana”

No dia 25 de Julho pelas 18h00 inaugura a exposição itinerante “No extremo do al-Ândalus. Mértola e o Guadiana” que estará patente na sala de exposições do Castelo de Mértola até ao dia 28 de Setembro de 2014.

A exposição, pela sua vocação itinerante, foi pensada para ser exibida em outras localidades de Portugal e Espanha, sobretudo nas situadas nas margens do rio Guadiana, e as legendas e os textos explicativos das peças estão em português, espanhol e inglês.